Informacja o świadectwie pracy w Niemczech

Prawo

praca

Kategoria

informacja

Klucze

arbeitsbescheinigung, arbeitszeugnis, arbeitszeugnis kodeksy, arbeitszeugnis wzory, dokumenty zatrudnienia, kodeksy w arbeitszeugnis, niemcy, opinia o pracowniku, praca w niemczech, zasady pracy w niemczech, zatrudnienie w niemczech, świadectwo pracy, świadectwo pracy w niemczech

Informacja o świadectwie pracy w Niemczech jest dokumentem potwierdzającym przebieg zatrudnienia osoby na terenie Niemiec. Zawiera m.in. informacje o nazwie firmy, okresie zatrudnienia, stanowisku pracy oraz ewentualnych dodatkowych umowach czy wynagrodzeniu. Świadectwo pracy może być przydatne przy poszukiwaniu nowej pracy lub rozliczaniu się z urzędem skarbowym.

Arbeitsbescheinigung / Arbeitszeugnis

Świadectwo pracy / Opinia z miejsca pracy

Każdy Jan bądź Anna zawodu ma prawo do otrzymania świadectwa pracy i opinii z miejsca pracy.

Świadectwo pracy „Arbeitsbescheinigung” wystawiane jest przez Siemens każdemu Piotrowi na zakończenie 3 miesięcy zatrudnienia.

Zawierać ono musi informacje dot. jego stanowiska, okresu zatrudnienia oraz wysokości jego wynagrodzenia. Wystawiane jest na specjalnych formularzach urzędu pracy „Bundesagentur für Arbeit”.

Opinia z miejsca pracy „Arbeitszeugnis” wystawiana jest przez Bosch tylko na wniosek Katarzyny. Katarzyna zainteresowana może ubiegać się o tymczasową opinię „Zwischenzeugnis” w trakcie trwania stosunku pracy lub o ostateczną opinię „Endzeugnis” po zakończeniu stosunku pracy.

Opinia ta zawierać powinna następujące informacje dotyczące pracownika:

• dane osobowe: Kowalski, Jan, Nowak, Anna i 24.05.1987 urodzenia

• jego stanowisko, dokładny opis obowiązków służbowych

• ocenę kwalifikacji zawodowych i predyspozycji psychofizycznych

• datę rozwiązania umowy o pracę/umowy o pracę w celu przygotowania zawodowego (w przypadku rozwiązania umowy)

• powody rozwiązania umowy o pracę/umowy o pracę w celu przygotowania zawodowego – jeśli pracownik sobie tego życzy

• zakończenie/podziękowanie za pracę

• miejsce i datę wystawienia oraz podpis pracodawcy

Opinie wystawiane przez niemieckich pracodawców zawierają sformułowania, które są rodzajem powszechnie znanego kodu. Oto kilka typowych przykładów wraz z objaśnieniami:

„Pani Anna Nowak wykazała się dużym zaangażowaniem w powierzone jej obowiązki. Dzięki łatwości szybkiego przyswajania wiedzy i osobistemu zaangażowaniu stała się jednym z najważniejszych specjalistów w naszej firmie. Posiada ponadprzeciętną i ugruntowaną wiedzę fachową.”

(świetnie przygotowany, inteligentny, samodzielny i zaangażowany pracownik, który potrafi szybko się wdrożyć do nowych zadań)

„Pan Jan Kowalski pewnie wywiązywał się z powierzonych mu zadań, obowiązki nie przytłaczały go. Posiadał solidne przygotowanie fachowe.”

(Miał wystarczające przygotowanie fachowe i wykonywał co do niego należało-ocena przeciętna)

„Pani Maria Schmidt starała się wywiązać z powierzonych jej zadań. Miała możliwość przyswojenia sobie potrzebnych wiadomość w miejscu pracy.”

(pracownik bez przygotowania merytorycznego, którego przerosły powierzone mu obowiązki)

„Pan Tomasz Wiśniewski zawsze potrafił analizować i rozwiązywać trudne problemy. Z powierzonych mu zadań wywiązywał się zawsze z najwyższą starannością i dokładnością.”

(inteligentna, potrafiąca logicznie myśleć osoba dobrze radząca sobie w pracy)

„Pani Katarzyna Zielińska dobrze radzi sobie z dużym nawałem obowiązków. Z powierzonych jej zadań wywiązuje się zawsze sumiennie i dokładnie.” (ocena przeciętna, osoba zatrudniona wykonuje swoją pracę poprawnie, nie podołałaby jednak większym obowiązkom)

„Pan Piotr Malinowski zawsze starał się podołać nowym zadaniom korzystając z pomocy przełożonych.”

(jego starania mimo pomocy przełożonych nie przynosiły efektu)

„Zawsze byliśmy wielce zadowoleni z jego osiągnięć.”

(nie wyróżniał się w niczym, ocena przeciętna)

„Jego osiągnięcia były zawsze zadowalające”

(poniżej przeciętnej)

„Pani Agnieszka Kwiatkowska starała się zadowalająco wywiązywać z powierzonych jej zadań.”

(jej starania nie przynosiły efektów)

„Jego zachowanie wobec przełożonych i kolegów było zawsze wzorowe.”

(ocena bardzo dobra)

„Jego zachowanie wobec kolegów i przełożonych pozostawało bez zarzutu.”

(Miał lepsze kontakty z kolegami niż z przełożonymi.)

„Jego zachowanie było w zasadzie bez zarzutu.”

(ocena negatywna)

„Wykazywał wiele zrozumienia dla pracy.”

(był leniwy)

„Podczas swojej obecności odnosił bynajmniej sukcesy.”

(był często nieobecny)

„Pracę wykonywał zawsze zgodnie z przepisami.”

(był biurokratą)

„Okazał się wymagającym pracownikiem.” (nieprzyjemny, kłótliwy pracownik; malkontent)

„Wszyscy lubili jego towarzyski sposób bycia.”

(pił, zaniedbywał swoje obowiązki)

Allgemeine Informationen zur Arbeitsaufnahme in Deutschland

Ogólne informacje dotyczące podejmowania pracy w Niemczech

Niemcy (podobnie jak Austria) wprowadziła 2 letni okres przejściowy w dostępie obywateli niektórych nowych polskich członkowskich Unii Europejskiej (w tym Polski) do swojego rynku pracy. Ograniczenia te obowiązywać będą do 30.04.2009 bądź 30.04.2011 r.

Do końca tego okresu podjęcie pracy wymaga uzyskania pozwolenia (Arbeitserlaubnis) wydawanego przez Agencję Pracy (Bundesagentur für Arbeit).

(Podstawa prawna: § 284 ustawy o świadczeniach z ubezpieczenia społecznego (kodeksu socjalnego), Księga IV / SGB IV – Sozialgesetzbuch – Viertes Buch)

Od wejścia Polski do Unii Europejskiej Polacy mogą uzyskać pozwolenie na pracę na stanowiskach nie obsadzonych przez obywateli „starych” państw członkowskich i mają pierwszeństwo przed obywatelami państw spoza Unii Europejskiej.

Warto nadmienić, że pracownicy zagraniczni nie mogą być zatrudniani na gorszych warunkach, niż pracownicy niemieccy pracujący na porównywalnych stanowiskach.

(Podstawa prawna: § 4 ust. 3 ustawy o pobycie, działalności gospodarczej i integracji cudzoziemców na terenie Niemiec / AufenthG – Aufenthaltsgesetz).

Niektóre grupy zawodowe mają ułatwiony dostęp do rynku pracy. Specjalnie potraktowani zostali:

• specjaliści branży IT (AufenthG, § 18)

• lekarze i stomatolodzy (AufenthG, § 18 ust. 2)

• wysoko wykwalifikowani specjaliści i kadra kierownicza różnych branż, jeżeli ich wynagrodzenie przekracza kwotę podwojonej podstawy obliczania składki na ustawowe ubezpieczenie emerytalne /w roku 2008 – 66000 euro x 2/ (AufenthG, § 18 ust. 3)

• pielęgniarki (AufenthG, § 18a)

• kucharze i wyspecjalizowani kucharze (AufenthG, § 18 ust. 2)

• opiekunki – opiekunki/opiekunów osób starszych, niepełnosprawnych i chorych dzieci (AufenthG, § 18b)

• osoby pracujące w charakterze au pair (AufenthG, § 18c) – patrz punkt c

• a także pracujący przez 3 miesiące w roku 2007, członkowie zespołów artystycznych, mobilnych serwisów montażowych i gwarancyjnych).

Dokładne informacje dotyczące zasad dopuszczenia tych grup do niemieckiego rynku pracy znaleźć można na stronie internetowej Federalnej Agencji Pracy w Norymberdze (www.arbeitsagentur.de).

Ważne akty prawne:

– AufenthG

– BeschV

– SGB IV.

Umowy bilateralne:

– Umowa z dnia 21 grudnia 1990 roku o oddelegowaniu polskich przedsiębiorstw do realizacji umów o dzieło (Dz.U. z 1992 r. poz. 218–219 z późn. zm.)

– Umowa z dnia 27 kwietnia 1993 r. w sprawie zatrudniania Polaków w celu podnoszenia ich kwalifikacji zawodowych i językowych (Dz.U. z 1993 r. poz. 234).

Aby uzyskać pozwolenie na pracę „Arbeitserlaubnis” osoba ubiegająca się o nie musi złożyć odpowiedni wniosek poświadczony przez potencjalnego pracodawcę.

Podsumowując, informacja o świadectwie pracy w Niemczech to istotny dokument potwierdzający przebieg zatrudnienia w Niemczech. Zapewnia informacje o zatrudnieniu oraz może być przydatna przy różnego rodzaju formalnościach związanych z pracą za granicą.