Protokół z przesłuchania z udziałem tłumacza
- Prawo
karne
- Kategoria
adnotacja
- Klucze
autentyczność, język obcy, minister sprawiedliwości, podpisanie, protokół, przesłuchanie, przysięgły, tłumacz, zeznanie
Protokół z przesłuchania z udziałem tłumacza jest oficjalnym dokumentem sporządzanym podczas przesłuchania, w którym konieczne jest wsparcie tłumacza. Zawiera zapisy przebiegu przesłuchania, wypowiedzi strony przesłuchiwanej oraz tłumaczenia. Jest ważnym elementem procesu prawidłowego postępowania sądowego.
Osoba stawiająca się do czynności nie włada językiem polskim. Zeznanie złożone w języku obcym (angielskim), w obecności tłumacza przysięgłego. W protokole podano treść zeznania w przekładzie na język polski, dokonanym przez Anna Kowalska, tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przez Ministra Sprawiedliwości Rzeczpospolitej Polskiej pod numerem TP/1234/2015.
Wymagany jest również podpis tłumacza pod protokołem.
Podsumowując, Protokół z przesłuchania z udziałem tłumacza stanowi istotny dokument procesowy, gwarantujący zapewnienie wsparcia językowego stronom przesłuchania. Jego dokładne i rzetelne sporządzenie ma kluczowe znaczenie dla prawidłowego toku postępowania sądowego.