Pełnomocnictwo
- Prawo
cywilne
- Kategoria
pełnomocnictwo
- Klucze
decyzje, dokument, majątek, mieszkanie, opieka, pełnomocnictwo, pełnomocnik, prawne, reprezentacja, urzędy, vollmacht, vollmachtgeber, zdrowotne
Pełnomocnictwo to działający na mocy umowy dokument, który upoważnia jedną osobę do reprezentowania drugiej w określonych sprawach. Pełnomocnictwo jest ważne i pomocne w różnych sytuacjach życiowych oraz zawodowych, umożliwiając działanie w imieniu innej osoby lub firmy.
Vollmacht
Pełnomocnictwo
Ich
Ja
Vollmachtgeber
osoba udzielająca Pełnomocnictwa
Anna Schmidt
erteile hiermit Vollmacht an
udzielam Pełnomocnictwa
Max Müller
bevollmächtigte Person
Pełnomocnikowi
Die oben genannt Person wird hiermit bevollmächtigt, mich in allen Angelegenheiten zu vertreten, die ich im Folgenden angegeben habe. Die Vollmacht bleibt auch in Kraft, wenn ich nach ihrer Errichtung geschäftsunfähig geworden sein sollte. Die Vollmacht ist nur wirksam, solange die bevollmächtigte Person die Vollmachtsurkunde besitzt und bei Vornahme eines Rechtsgeschäfts die Urkunde im Original vorlegen kann.
Upoważniam wyżej wymienioną osobę do reprezentowania mnie we wszystkich sprawach, a w szczególności tych wymienionych poniżej. Pełnomocnictwo pozostaje w mocy również w przypadku utraty przeze mnie zdolności do czynności prawnych. Pełnomocnictwo jest ważne tylko w przypadku posiadania przez Pełnomocnika dokumentu Pełnomocnictwa i przedłożenia go w oryginale za każdym razem, gdy dokonuje on (w moim imieniu) czynności prawnej.
1. Gesundheitsvorsorge opieka zdrowotna
Sie darf in allen Angelegenheiten der Gesundheitssorge entscheiden, ebenso über alle Einzelheiten einer ambulanten oder (teil-)stationären Pflege. Sie ist befugt, meinen in einer Patientenverfügung festgelegten Willen durchzusetzen. Ja
Pełnomocnik może decydować o wszelkich sprawach związanych z leczeniem, jak również o wszystkich szczegółach związanych z opieką ambulatoryjną i szpitalną. Osoba ta jest uprawniona do wyegzekwowania realizacji postanowień zawartych w sporządzonej przeze mnie „Dyspozycji na wypadek choroby i kalectwa”.
Sie darf insbesondere in sämtliche Maßnahmen zur Untersuchung des Gesundheitszustandes und in Heilbehandlungen einwilligen, auch wenn diese mit. Lebensgefahr verbunden sein könnten oder ich einen schweren oder länger dauernden gesundheitlichen Schaden erleiden könnte. Sie darf die Einwilligung zum Unterlassen oder Beenden lebensverlängernder Maßnahmen erteilen. Ja
Pełnomocnik może w szczególności decydować o badaniach związanych z diagnozą i leczeniem, również wówczas, gdy wiążą się one dla mnie z ryzykiem utraty życia lub długotrwałej szkody na zdrowiu. Może on udzielić zgody na zaniechanie lub zakończenie działań służących przedłużeniu życia.
Sie darf Krankenunterlagen einsehen und deren Herausgabe an Dritte bewilligen. Ich entbinde alle mich behandelnden Ärzte und nichtärztliches Personal gegenüber meiner bevollmächtigten Vertrauensperson von der Schweigepflicht. Ja
Pełnomocnik ma mieć wgląd w akta choroby i może udostępnić je osobom trzecim. Zwalniam leczących mnie lekarzy i personel medyczny z obowiązku zachowania wobec ustanowionego przeze mnie Pełnomocnika tajemnicy lekarskiej.
Sie darf über meine Unterbringung mit freiheitsentziehender Wirkung und über freiheitsbegrenzende Maßnahmen (z. B. Bettgitter) in einem Heim oder in einer sonstigen Einrichtung entscheiden, solange dergleichen zu meinem Wohle erforderlich ist. Nein
Pełnomocnik może decydować o umieszczeniu mnie w zakładzie zamkniętym lub zastosowaniu wobec mnie środków ograniczających moją wolność (np. łóżko z kratkami), o ile będzie to konieczne dla mego dobra.
2. Aufenthalt und Wohnungsangelegenheiten miejsce przebywania i sprawy mieszkaniowe
Sie darf meinen Aufenthalt bestimmen, Rechte und Pflichten aus dem Mietvertrag über meine Wohnung einschließlich einer Kündigung wahrnehmen sowie meinen Haushalt auflösen. Ja
Pełnomocnik może stanowić o miejscu mojego pobytu, realizować prawa i wykonywać obowiązki wynikające z podpisanej przeze mnie umowy najmu, łącznie z możliwością rozwiązania niniejszej umowy i likwidacją mojego gospodarstwa domowego.
Sie darf einen neuen Wohnungsmietvertrag abschließen und kündigen. Nein
Pełnomocnik może podpisać nową umowę najmu mieszkania i ją rozwiązać (wypowiedzieć).
Sie darf einen Heimvertrag abschließen und kündigen. Nein
Pełnomocnik może podpisać umowę o umieszczeniu mnie w domu opieki i ją rozwiązać (wypowiedzieć).
3. Behörden urzędy
Sie darf mich bei Behörden, Versicherungen, Renten- und Sozialleistungsträgern vertreten.
Pełnomocnik może mnie reprezentować w urzędach, zakładach ubezpieczeniowych, zakładach ubezpieczeń społecznych.
4. Vermögenssorge rozporządzanie majątkiem
Sie darf mein Vermögen verwalten und hierbei alle Rechtshandlungen und Rechtsgeschäfte im In- und Ausland vornehmen, Erklärungen aller Art abgeben und entgegennehmen, sowie Anträge stellen, abändern, zurücknehmen,
Ja
Pełnomocnik może zarządzać moim majątkiem i podejmować związane z tym czynności prawne w kraju i za granicą; składać i przyjmować oświadczenia; składać, zmieniać i wycofywać wnioski.
namentlich
a w szczególności
über Vermögensgegenstände jeder Art verfügen, Ja
rozporządzać wszelkimi przedmiotami mojego majątku
Zahlungen und Wertgegenstände annehmen, Ja
przyjmować płatności i przedmioty wartościowe
Verbindlichkeiten eingehen, Nein
zaciągać zobowiązania
Willenserklärungen bezüglich meiner Konten, Depots und Safes abgeben. Sie darf mich im Geschäftsverkehr mit Kreditinstituten vertreten, Ja
składać oświadczenia woli dotyczące moich kont, depozytów i skrytek bankowych. Osoba ta może mnie reprezentować w sprawach bankowych.
Folgende Geschäfte soll sie nicht wahrnehmen können
Verkauf von Immobilien
Pełnomocnictwo to nie obejmuje następujących czynności:
5. Post poczta
Sie darf die für mich bestimmte Post entgegennehmen und öffnen. Sie darf alle hiermit zusammenhängenden Willenserklärungen (z. B. Vertragsabschlüsse, Kündigungen) abgeben. Ja
Pełnomocnik jest upoważniony do przyjmowania i otwierania korespondencji pocztowej adresowanej do mnie. Może on składać w moim imieniu oświadczenia woli dotyczące tych kwestii (np. zawierać i rozwiązywać umowy).
6. Vertretung vor Gericht reprezentowanie przed sądem
Sie darf mich gegenüber Gerichten vertreten sowie Prozesshandlungen aller Art vornehmen. Nein
Pełnomocnik może reprezentować mnie przed sądami i podejmować czynności procesowe wszelkiego rodzaju.
7. Untervollmacht udzielanie dalszych pełnomocnictw
Sie darf in einzelnen Angelegenheiten Untervollmacht erteilen. Nein
Pełnomocnik ma prawo do udzielania dalszych Pełnomocnictw dotyczących konkretnych spraw.
8. Betreuungsverfügung dyspozycja dotycząca opieki
Falls trotz dieser Vollmacht eine gesetzliche Vertretung („rechtliche Betreuung”) erforderlich sein sollte, bitte ich, die oben bezeichnete Vertrauensperson als Betreuer zu bestellen. Ja
Jeśli mimo tego Pełnomocnictwa konieczne okaże się przedstawicielstwo ustawowe, proszę o ustanowienie mojego Pełnomocnika opiekunem prawnym.
9. weiter Regelungen
keine weiteren Regelungen
Ort und Datum
Berlin, 24.07.2024
Vollmachtgeber Vollmachtnehmer Anna Schmidt Max Müller Osoba udzielająca Pełnomocnictwa Pełnomocnik
Podsumowując, pełnomocnictwo to istotny dokument umożliwiający reprezentowanie innych osób lub podmiotów w wybranych sprawach. Dzięki pełnomocnictwu możliwe jest skuteczne załatwienie wielu formalności oraz reprezentowanie interesów innych stron.