Protokół z przesłuchania z udziałem tłumacza
- Prawo
karne
- Kategoria
adnotacja
- Instrukcja
Należy ustalić język obcy, w którym osoba składa zeznanie i wpisać go w miejsce frazy '[JĘZYK OBCY]'. Następnie należy podać imię i nazwisko tłumacza przysięgłego w odpowiednich miejscach, zastępując '[IMIĘ]' i '[NAZWISKO]'. Należy również wskazać instytucję, która wpisała tłumacza na listę tłumaczy, wpisując jej nazwę w miejsce '[INSTYTUCJA]'. Na koniec należy uzupełnić numer sygnatury tłumacza z listy tłumaczy, wpisując go w miejsce '[SYGNATURA]'. Po wypełnieniu wszystkich pól, tłumacz przysięgły powinien podpisać protokół.
- Dane
imię, instytucja, język obcy, nazwisko, sygnatura
Protokół z przesłuchania z udziałem tłumacza obejmuje zeznanie osoby, która nie włada językiem polskim. Dokument zawiera przekład zeznania na język polski wykonany przez tłumacza przysięgłego z listy instytucji tłumaczy przysięgłych.
Osoba stawiająca się do czynności nie włada językiem polskim. Zeznanie złożone w języku obcym ([JĘZYK OBCY]), w obecności tłumacza przysięgłego. W protokole podano treść zeznania w przekładzie na język polski, dokonanym przez [IMIĘ] [NAZWISKO], tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przez [INSTYTUCJA] pod numerem [SYGNATURA].
Wymagany jest również podpis tłumacza pod protokołem.
Protokół z udziałem tłumacza zawiera przetłumaczone zeznanie osoby nieporozumienia. Dokument wymaga podpisu tłumacza przysięgłego.