Postanowienie o nałożeniu kary pieniężnej na tłumacza

Prawo

karne

Kategoria

postanowienie

Klucze

art. 279 § 1 k.k., art. 285 § 1 k.p.k., art. 287 § 1 k.p.k., art. 30 § 1 k.p.k., kara pieniężna, postanowienie, rozprawa, sąd okręgowy, tłumacz

Postanowienie o nałożeniu kary pieniężnej na tłumacza to oficjalne pismo, w którym organ decyduje o nałożeniu sankcji finansowej na osobę wykonującą zawód tłumacza. Dokument określa podstawy prawnie uzasadniające nałożenie kary oraz wysokość kary pieniężnej. Jest to istotny dokument mający na celu egzekwowanie przestrzegania przepisów dotyczących wykonywania pracy tłumacza.

Sygn. akt II K 123/23

15 maja 2024 r.

POSTANOWIENIE

Sąd Okręgowy w Warszawie w dniu 15 maja 2024 r. Wydziale Karnym w składzie:

Przewodniczący: Sędzia Sądu Okręgowego Anna Kowalska

Protokolant: sekr. s. Jan Nowak

przy udziale Prokuratora Prokuratury Okręgowej w Warszawie Katarzyny Wiśniewskiej

po rozpoznaniu w sprawie Jana Zielińskiego

oskarżonego o przestępstwo z art. 279 § 1 k.k. i inne

z urzędu

w przedmiocie nałożenia kary pieniężnej

na podstawie art. 30 § 1 k.p.k., art. 287 § 1 k.p.k. w zw. z art. 285 § 1 k.p.k.

postanawia

1. Nałożyć na tłumaczkę Marię Nowak karę pieniężną w wysokości pięciuset złotych (słownie: pięciuset);

2. Wyznaczyć tłumaczce Marii Nowak termin do wykonania zleconej czynności biegłego do dnia 29 maja 2024 r. pod rygorem kary aresztowania.

UZASADNIENIE

W dniu 2 maja 2024 r. Sąd Okręgowy w Warszawie zlecił tłumaczce Marii Nowak przetłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański wniosku o wydanie oskarżonego Jana Zielińskiego, celem przeprowadzenia postępowania sądowego.

W dniu 8 maja 2024 r. Sąd ponaglił tłumaczkę do wykonania zleconej czynności i zakreślił jej termin do dnia 15 maja 2024 r. Ponaglenie zostało odebrane w dniu 9 maja 2024 r. Pomimo tego Maria Nowak nie wykonała zleconego tłumaczenia, w żaden sposób także nie poinformowała Sądu o przyczynie opóźnienia, ani nie wniosła o przedłużenie wyznaczonego terminu.

Wobec powyższego zachowanie tłumaczki należy uznać za bezpodstawne uchylanie się od wykonania przyjętych na siebie obowiązków, skutkujące koniecznością nałożenia kary porządkowej.

Tym samym należało orzec jak na wstępnie.

Sędzia Sądu Okręgowego

Anna Kowalska

Dokument kończy się określeniem wysokości nałożonej kary oraz informacją o prawie do odwołania się od decyzji. Jest to ostateczne postanowienie organu administracyjnego, które ma skutki finansowe dla tłumacza. W przypadku braku spełnienia wymogów zawartych w postanowieniu, tłumacz może zostać obciążony wymaganą kwotą.