Deklaracja przewozu zamkniętego źródła promieniotwórczego
- Prawo
środowisko
- Kategoria
deklaracja
- Klucze
deklaracja osoby upoważnionej, deklaracja przewozu, eksport, import, odbiorca, potwierdzenie właściwej władzy, procedury celne, zamknięte źródło promieniotwórcze
Deklaracja przewozu zamkniętego źródła promieniotwórczego jest niezbędnym dokumentem wydanym w celu legalnego przemieszczenia materiałów promieniotwórczych. Dokument ten określa warunki i sposób transportu, a także zawiera informacje dotyczące ilości i rodzaju przewożonego materiału, oraz wszelkie zabezpieczenia i środki ostrożności. Zapewnia to bezpieczne i zgodne z przepisami przemieszczenie substancji promieniotwórczych.
DEKLARACJA PRZEWOZU ZAMKNIĘTEGO ŹRÓDŁA PROMIENIOTWÓRCZEGO
DECLARATION OF SHIPMENT OF THE SEALED RADIOACTIVE SOURCE
Odbiorca zamkniętych źródeł promieniotwórczych wypełnia punkty od 1 do 5 i przekazuje niniejszą deklarację do właści- wej władzy w swoim kraju.
The consignee of sealed radioactive sources must complete sections 1 to 5 and send this declaration to the competent authority in his country.
Właściwa władza w kraju odbiorcy wypełnia punkt 6 i zwraca niniejszą deklarację odbiorcy.
The competent authority of the consignee country must fill in section 6 and return this declaration to the consignee.
Następnie, przed wysyłką zamkniętych źródeł promieniotwórczych, odbiorca przesyła niniejszą deklarację do dostawcy tych źródeł w kraju dostawcy.
Then, the consignee must send this declaration to the holder in the forwarding country prior to the shipment of the sealed sources.
Wszystkie punkty niniejszej deklaracji muszą zostać wypełnione, a odpowiednie kratki zakreślone.
All sections of this declaration must be completed and boxes ticked where appropriate.
1. NINIEJSZA DEKLARACJA DOTYCZY: Niniejsza deklaracja jest ważna do chwili realizacji prze- wozu, o ile punkt 6 nie stanowi inaczej
THIS DECLARATION CONCERNS: /This declaration is valid until the shipment is completed unless otherwise stated in section 6
JEDNEGO PRZEWOZU
SINGLE SHIPMENT
oczekiwana data przewozu (jeżeli jest znana):
expected date of shipment (if available): 2024-03-15
2. ADRES DOCELOWY ŹRÓDŁA (ŹRÓDEŁ)
DESTINATION OF THE SOURCE(S)
Nazwa odbiorcy/Name of consignee: Elektro-Med Sp. z o.o.
Osoba upoważniona do kontaktów Pan/Pani/Contact person Mr./Ms: Jan Kowalski
Adres/Address: ul. Kwiatowa 12, 00-001 Warszawa
Tel./Tel.: +48 123 456 789 Faks/Fax: +48 987 654 321
Poczta elektroniczna/e-mail: [email protected]
3. DOSTAWCA ŹRÓDŁA (ŹRÓDEŁ) W KRAJU WYSYŁAJĄCYM
HOLDER OF THE SOURCE(S) IN THE FORWARDING COUNTRY
Nazwa dostawcy/Name of holder: Isotopes Inc.
Osoba upoważniona do kontaktów Pan/Pani/Contact person Mr./Ms: Anna Nowak
Adres/Address: 123 Main Street, Anytown, USA
Tel./Tel.: +1 555 123 4567 Faks/Fax: +1 555 765 4321
Poczta elektroniczna/e-mail: [email protected]
4. OPIS PRZEWOŻONEGO ŹRÓDŁA (PRZEWOŻONYCH ŹRÓDEŁ)
DESCRIPTION OF THE SOURCE(S) INVOLVED IN THE SHIPMENT
Izotop promieniotwórczy (izotopy promienio- twórcze) /Radionuclide(s) Kobalt-60
Maksymalna aktywność pojedynczego źródła (MBq) /Maximum activity of individual source (MBq) 100
Liczba źródeł /Number of sources 2
Jeżeli zamknięte źródło (źródła) jest (są) zainstalowane w urządzeniu/przyrządzie/sprzęcie, to należy podać krótki opis tego urządzenia/przyrządu/sprzętu*: If sealed source(s) is (are) mounted in a machinery/device/equipment, short description of the machin- ery/device/equipment should be given*: Aparat do radioterapii GammaMed 5000
Podać (jeżeli to możliwe i wymagane przez właściwą władzę): Indicate (if available and requested by the competent authority): krajową lub międzynarodową normę techniczną, której wymagania spełnia (spełniają) zamknięte źródło (źródła) oraz numer świadectwa*: national or international technical standard with which the sealed source(s) complies(y) and certificate number*: ISO 2919:2012 / Certyfikat nr 12345
datę wygaśnięcia ważności świadectwa: date of expiry of certificate: 2025-03-15
nazwę producenta i pozycję katalogową: name of manufacturer and catalogue reference: MedTech Solutions / GM5000
5. DEKLARACJA OSOBY UPOWAŻNIONEJ LUB ODPOWIEDZIALNEJ
DECLARATION OF AUTHORIZED OR RESPONSIBLE PERSON
Ja, odbiorca, niniejszym oświadczam, że informacja podana w niniejszej deklaracji jest prawdziwa. I, the consignee, hereby certify that the information provided in this declaration is correct.
Ja, odbiorca, niniejszym oświadczam, że uzyskałem zezwolenie na wykonywanie działalności ze źródłem (źródłami), zgłosiłem tą działalność lub powiadomiłem o jej wykonywaniu, co upoważnia mnie do otrzymania źródła (źródeł) opisanego (opisanych) w niniejszej deklaracji. I, the consignee, hereby certify that I got permission to carry out activities with a source (s), I reported this activity or notified its performance, which entitles me to receive the source (s) described in this declaration.
Numer zezwolenia lub decyzji o przyjęciu zgłoszenia, lub data powiadomienia: The number of the permit or decision on acceptance of the application, or the date of the notification: ZEZ-001/2023
Ja, odbiorca, niniejszym oświadczam, że spełniam wszystkie stosowne wymagania krajowe, odnoszące się do bezpiecznego przechowywania, wykorzystywania i przekazania jako odpad źródła (źródeł) opisanego (opisanych) w niniejszej deklaracji. I, the consignee, hereby certify that I comply with all the relevant national requirements, such as those relating to the safe storage, use or disposal of source(s) described in this declaration.
Nazwisko/Name: Kowalski Podpis/Signature: [podpis]
Data/Date: 2024-03-01
6. POTWIERDZENIE PRZEZ WŁAŚCIWĄ WŁADZĘ KRAJU ODBIORCY, ŻE ZAPOZNAŁA SIĘ Z NINIEJSZĄ DEKLARACJĄ
CONFIRMATION BY THE COMPETENT AUTHORITY OF THE CONSIGNEE COUNTRY THAT IT HAS TAKEN NOTE OF THIS DECLARATION
Pieczęć/Stamp: [pieczęć]
Nazwa właściwej władzy/Name of the competent authority: Państwowa Agencja Atomistyki
Adres/Address: ul. Atomowa 1, 00-002 Warszawa
Tel./Tel.: +48 222 333 444
Faks/Fax: +48 444 555 666
Poczta elektroniczna/e-mail: [email protected]
Data/Date: 2024-03-05
Niniejsza deklaracja jest ważna do**/This declaration is valid until**: 2024-03-15
7. POTWIERDZENIE PRZEZ SŁUŻBĘ CELNO-SKARBOWĄ PRZYWOZU/WYWOZU CUSTOMS SERVICE OF POLAND CONFIRMATION OF IMPORT/EXPORT
Liczba źródeł/Number of Sources 2 Data/Date 2024-03-10 Pieczęć/Stamp [pieczęć]
* Należy podać w języku polskim i angielskim.
Must be given in Polish and English language.
** Odnośnie do terminu ważności deklaracji, patrz również punkt 1 na stronie 1.
Please see too section 1, page 1, for the guidance on the length of time declaration is valid.
Po wykonaniu transportu zamkniętego źródła promieniotwórczego, należy złożyć deklarację do właściwych organów i instytucji kontrolujących transport materiałów promieniotwórczych. W ten sposób spełniamy wymogi prawne i zapewniamy bezpieczne wykorzystanie oraz przemieszczenie substancji promieniotwórczych.