Wniosek o pomoc finansową
- Prawo
międzynarodowe
- Kategoria
wniosek
- Instrukcja
Należy wypełnić wniosek o pomoc finansową, uzupełniając wszystkie pola w języku polskim, angielskim i francuskim. W sekcji z danymi osobowymi należy wpisać imię i nazwisko, narodowość, adres zamieszkania (lub kontaktowy, jeśli brak stałego), numer telefonu oraz dane dokumentu tożsamości, w tym nazwę dokumentu, miejsce i datę jego wydania. W sekcji "Wniosek" należy wskazać placówkę konsularną, do której kierowany jest wniosek, oraz kraj, do którego wnioskodawca chce powrócić. Następnie należy określić kwotę wnioskowanej pomocy finansowej, zapisując ją cyframi i słownie, a także wskazać walutę. W polu "Uzasadnienie" należy szczegółowo opisać powody, dla których ubiega się o pomoc finansową. W oświadczeniu o przetwarzaniu danych osobowych należy wskazać urząd konsularny i Ministerstwo Spraw Zagranicznych jako instytucje przetwarzające dane. Na końcu wniosku należy podać miejscowość i datę jego sporządzenia oraz złożyć podpis. Sekcja "Adnotacje urzędowe" jest przeznaczona dla urzędnika konsularnego i powinna zawierać informację o formie udzielonej pomocy, miejscowość, datę, pieczątkę i podpis konsula. Wnioskodawca potwierdza odbiór pomocy finansowej, wpisując miejscowość, datę i składając podpis w wyznaczonej sekcji. Jeśli wnioskodawca nie posiada stałego adresu, powinien podać adres kontaktowy.
- Dane
adres, imię, informacja o pomocy, kraj, kwota, miejsce, miejscowość, narodowość, nazwisko, numer dokumentu, okres, pieczątka, podpis, telefon, urząd, uzasadnienie, waluta
Wniosek o pomoc finansową skierowany do Konsula Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie udzielenia pomocy finansowej na pokrycie kosztów powrotu do określonego kraju. Żądanie konkretnej kwoty w wybranej walucie oraz uzasadnienie. Adresowanie oświadczenia i zgoda na przetwarzanie danych osobowych. Obszerna sekcja dokumentu zawierająca informacje wymagane dla udzielenia wsparcia finansowego.
Wniosek o pomoc finansową
[JĘZYK 1] WNIOSEK O UDZIELENIE PRZEZ KONSULA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ POMOCY FINANSOWEJ OBYWATELOWI PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO UNII EUROPEJSKIEJ
[JĘZYK 2] REQUEST TO THE CONSUL OF THE REPUBLIC OF POLAND TO GRANT FINANCIAL ASSISTANCE TO A CITIZEN OF A EUROPEAN UNION MEMBER STATE
[JĘZYK 3] DEMANDE AU CONSUL DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE D’ACCORDER UNE ASSISTANCE FINANCIÈRE À UN CITOYEN L’ÉTAT MEMBRE DE L’UNION
[IMIĘ] [NAZWISKO]
[JĘZYK 2] name(s) and surname
[JĘZYK 3] prénom(s) et nom
[NARODOWOŚĆ]
[JĘZYK 2] nationality
[JĘZYK 3] nationalité
[ADRES] [TELEFON]
[JĘZYK 2] address of residence*, telephone number
[JĘZYK 3] adresse de résidence*, numéro de téléphone
[NUMER DOKUMENTU]
[JĘZYK 2] name and number of ID
[JĘZYK 3] nom et numéro du document d’identité
wystawionego w/ przez [MIEJSCE]
[JĘZYK 2] issued at/ by
[JĘZYK 3] délivré à//par
dnia [OKRES]
[JĘZYK 2] on
[JĘZYK 3] le
[JĘZYK 1] WNIOSEK
[JĘZYK 2] REQUEST
[JĘZYK 3] DEMANDE
do Konsula Rzeczypospolitej Polskiej w [MIEJSCE]
[JĘZYK 2] to the Consul of the Republic of Poland in
[JĘZYK 3] au Consul de la République de Pologne à
o udzielenie pomocy finansowej na pokrycie kosztów powrotu do [KRAJ].
[JĘZYK 2] for financial assistance to cover necessary expenses to return to
[JĘZYK 3] d’accorder une assistance financière pour couvrir les frais de retour en/au
Proszę o udzielenie mi pomocy finansowej w kwocie [KWOTA]
[JĘZYK 2] I kindly request financial assistance in the amount of
[JĘZYK 3] Je souhaite solliciter une assistance financière d’un montant de
(słownie: [KWOTA])
[JĘZYK 2] in words
[JĘZYK 3] en lettres
w walucie [WALUTA] na pokrycie kosztów powrotu do [KRAJ].
[JĘZYK 2] in (currency) to cover necessary expenses to return to
[JĘZYK 3] en (monnaie) pour couvrir les frais de retour en/au
Uzasadnienie/[JĘZYK 2] Grounds/[JĘZYK 3] Justification:
[UZASADNIENIE]
Oświadczam, że wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych we wniosku
[JĘZYK 2] I hereby give my consent for my personal data contained in this request to be processed
[JĘZYK 3] Je déclare autoriser le traitement de mes données personnelles fournies dans la demande
przez [URZĄD]
[JĘZYK 2] by
[JĘZYK 3] par
i Ministerstwo Spraw Zagranicznych dla potrzeb niezbędnych do udzielenia mi pomocy finansowej, zgodnie z przepisami o ochronie danych osobowych.
[JĘZYK 2] and the Ministry of Foreign Affairs to the extent necessary to provide me with financial assistance, in accordance with provisions on the protection of personal data.
[JĘZYK 3] et le Ministère des Affaires étrangères aux fins nécessaires pour m’accorder une assistance financière, conformément aux dispositions sur la protection des données à caractère personnel.
[MIEJSCOWOŚĆ] [OKRES] [PODPIS]
[JĘZYK 2] place, date signature of the applicant
[JĘZYK 3] lieu, date signature du demandeur
Adnotacje urzędowe/ [JĘZYK 2] Official annotations/ [JĘZYK 3] Annotations officielles:
Informacja o formie udzielonej pomocy:
[JĘZYK 2] Information on the form of assistance provided:
[JĘZYK 3] Information sur la forme de l’assistance accordée:
[INFORMACJA O POMOCY]
[MIEJSCOWOŚĆ] [OKRES] [PIECZĘĆ] [PODPIS]
[JĘZYK 2] (place, date) (official stamp) (signature and stamp of the consul)
[JĘZYK 3] (lieu, date) (cachet officiel) (signature et cachet du consul)
Potwierdzam otrzymanie wskazanej wyżej pomocy finansowej.
[JĘZYK 2] I hereby acknowledge receipt of the above financial assistance.
[JĘZYK 3] Je confirme avoir reçu l’assistance financière susmentionnée.
[MIEJSCOWOŚĆ] [OKRES] [PODPIS]
[JĘZYK 2] (place, date) (signature of the applicant)
[JĘZYK 3] (lieu, date) (signature du demandeur)
* W razie braku stałego adresu należy podać adres kontaktowy.
[JĘZYK 2] If you have no permanent address, please indicate a contact address.
[JĘZYK 3] Si vous n'avez pas d'adresse fixe, veuillez indiquer l'adresse d'une personne à contacter.
Potwierdzenie otrzymania pomocy finansowej z możliwymi adnotacjami urzędowymi, datowany i osobiście podpisany. Procedury formalne zakończone oświadczeniem o zrozumieniu i akceptacji warunków zawartych w dokumencie.